Вдохновляйте окружающих на подвиги с этой «храброй» лексикой.
Знать слово «brave» («храбрый») – это, конечно, хорошо. Но в английском есть десятки синонимов, в каждом из которых имеются свои нюансы и оттенки употребления. Представьте, какой яркой и живой станет речь, если все они будут в вашем лексиконе.
Valiant
Бравый. Одно из самых формальных слов этого списка. Встретить его можно, пожалуй, только в старинных легендах и официальных документах. Valiant произошло от латинского valere («сильный»). Используйте его в сказках, историях, но не в непринужденной беседе.
Valiant warrior came to the beautiful princess to save her.
Fearless
Бесстрашный. Это слово менее формально, чем русское «бесстрашный», можете смело использовать его в разговорной речи.
She’s such a fearless woman!
Unafraid
Бесстрашный (да, еще одно). Unafraid – специфическое слово, его редко используют в повседневной жизни, зато любят использовать в стихах, песнях и художественных текстах.
This unafraid man saved 20 people from fire.
Daring
Отважный. Уделите больше внимания глаголу «to dare» («отважиться») – с ним можно составить много актуальных выражений. Dare – это не про борьбу со страхом, а именно про путь к успеху и преодоление своих внутренних ограничений и страхов.
You have to be daring to reach a success.
Gutsy
Смелый. У этого слова очень забавное происхождение. Guts – кишки, то есть gutsy – это, по идее, «кишечный». Все дело в том, что англичане считают, что страх сидит именно в кишках. Только тот, кто изгнал его оттуда, может делать «кишечные» вещи.
Wow! Look at this gutsy boy touching the frog! Yesterday he was afraid of them, aren’t he?
Bald
Свободный, но в «смелом» контексте – бросающий вызов.
We need bald workers with new way of thinking.
Tough
Крутой. Будьте осторожны: это слово подходит только для разговорной речи.
Jim is a tough guy, don’t mess with him.
Badass
Этот сленг очень сложно перевести на русский. Помните, была мода на «подонковость»? Так вот, «badass» – это что-то среднее между «подонком» в его положительном ключе, «крутым» и «плохим парнем». Слово подходит больше для комментариев в интернете, чем для обычной жизни.
Movies with Chuck Norris are way too badass.
Like a boss
Как босс. Большие шишки ничего не боятся – они делают свое дело последовательно и бесстрашно.
I passed all my exams like a boss.
Manly
Мужественный. Смелось традиционно ассоциируется с мускулинностью, но в последние годы ситуация стремительно меняется. Остерегайтесь слова manly, им вы можете обидеть англоговорящих женщин.
Jane is manly fighting with her disease.
Keep your Chin up
Соберись! Подбодрите так кого-нибудь, кому не хватает смелости сделать решительный шаг – он оценит.
Come on, keep your chin up! Everything is going to be all right!
Reckless
Безрассудный. Дерзкий, безрассудный, бездумный – это слово можно передать на русский множеством способов, но ни в одном из них оно не приобретет положительного значения. Знаете шутку о том, что между смелостью и глупостью пролегает очень тонкая грань? Так вот, reckless – уже по ту сторону от неё.
It’s so reckless of you to steal our neighbor’s apples!