Предлагаем научиться вежливо и грамотно извиняться на английском в самых разных ситуациях.
To apologise
Глагол «to apologise» («извиняться») – официальный вариант попросить прощения. Обычно его употребляют в ситуациях, связанных с рабочими моментами, например, при общении с клиентами или в деловой переписке.
We apologise for a poor service.
I owe you an apology
Несмотря на то, что здесь используется близкое к «to apologise» слово, звучит это выражение не так официально. Конечно, его тоже используют в переписке, но в устной речи оно не будет лишним. Применяйте его, когда хотите попросить прощения за что-то конкретное.
I owe you an apology for my cruel words. I will never say such things again.
To forgive
«Прощать». Не бойтесь использовать этот глагол, когда просите прощения у близких людей. Простого «Forgive me!» бывает достаточно, чтобы передать ваше сожаление по этому поводу.
Forgive me, my darling! I want to be with you!
I hope you can forgive my actions
Из-за личного оттенка глагола «forgive» его не следует употреблять в разговоре с людьми, с которыми у вас нет эмоциональной связи.
I hope you can forgive my actions, I was a fool.
That was my bad!
Используется в ситуациях, когда вы допустили какую-то бытовую оплошность (не закрыли холодильник, оставили грязную посуду) некоторое время назад, а другой человек заметил это сейчас.
- Who left the fridge opened?
- Oh, that was my bad!
That’s my fault!
Это выражение используется гораздо шире. Активно применяется в социальных сетях и в разговорной речи.
- No one said me that today is Ann’s birthday.
- That’s my fault, I should say that to you.
Sorry
Одно из самых часто употребляемых слов в английском. Так говорят, когда допустили маленькую оплошность в отношении незнакомых людей. Случайно задели прохожего, наступили кому-то на ногу в общественном транспорте.
Кроме того, его можно использовать, если хотите привлечь внимание незнакомого человека (или просто сделать это вежливо).
- Hey, that’s was my foot!
- Oh, I’m sorry.
Sorry, can you help me?
I beg your pardon
Практически все слова и выражения «высокого штиля» пришли в английский из французского. Вот и «pardon» не исключение – это изящный способ попросить прощения для настоящих джентльменов. По использованию очень близко к «sorry».
I beg your pardon, can you please pass me some salt?