Слова-паразиты — настоящая палочка-выручалочка для устного общения. Они естественно звучат, помогают построить фразу и дают вам время подобрать нужные слова. В английском их называют «fillers», потому-что они заполняют паузы.
- Like
Одно из самых распространенных и универсальных слов, которое придет на помощь, когда у вас проблемы с глаголом. На русский переводится как «типа» и используется почти так же: может усилить значение смыслового глагола или полностью заменить его. Обратите внимание на то, что «like» все равно требует подбора нужного вспомогательного глагола. Это слово в основном используют подростки.
Dude, you are like totally broken, what are you going to do?
Особенно актуально «like» для тех, кто испытывает сложности с согласованием в прямой речи. Не теряйте время, раздумывая о правильных временах, просто говорите «like»:
He said that he didn’t want to see her anymore.
He was like: «I don’t want to see her anymore!».
- Well
«Well» создано специально для тех, кому нужно выиграть время. Оно близко к русскому «ну» и помогает отсрочить ответ на вопрос на пару секунд. «Well» более официально, чем «like», его даже можно использовать в дружеской (не деловой) переписке.
— Where did all the money go?
— Well, they just don’t like to sit in a box, I guess.
Еще его применяют в качестве связки между предложениями.
She said that she would like to take Chris with us. Well, I didn’t realize it was a bad idea.
- You know
Слова-паразиты еще называют «fillers» («наполнители»). Они не несут никакой смысловой нагрузки, просто помогают не прерывать речь. К ним относится и «you know» («знаешь»). Его говорят в начале или конце предложения просто для того, чтобы хоть что-то сказать. Это поможет выиграть время, если вам нужно немного подумать, или показать, что длинный монолог завершен.
You know, there is a plenty fish in the sea.
I don’t feel like going outside today, you know.
- Sort of (kind of)
Еще одно «типа» или «как бы», но используемое в основном для характеристики чего-либо. Прилагательные, наречия — «sort of» отлично с ними ладит. Впрочем, нет никакого четкого правила по применению «like» и «sort of» — они очень похожи и отлично заменяют друг друга. Кстати, «kind of» спасет от ошибки тех, кто сомневается в артикле.
He is kind of geek, so you must find him weird.
— Let’s talk about cats.
— I’m sort of busy, can’t you see?
- I mean
Изначально фраза «I mean» была довольно официальной и означала «я имею в виду», его даже можно было использовать в переписке. Сейчас оно стало более разговорным, ставится в начале предложения для его связки с предыдущим и значит что-то вроде «ну, то есть».
I can’t tell you that. I mean, we have no secrets, but you won’t understand.
- Just
«Just» применяют точно так же, как русское слово-паразит «просто»: поставить его можно в любое место в предложении, но от этого меняется смысл фразы.
I just ate one piece of cake. («Я просто съел(-а) кусок пирога»).
I ate just one piece of cake. («Я съел(-а) всего один кусок пирога»).