Язык меняется вместе с окружающим миром, многие аспекты изменяются и упрощаются. Так появилась новая вариация английского. Знакомьтесь – хинглиш!
Исторически сложилось так, что именно английскому досталась роль языка, на котором все говорят. Путешествия становятся проще, а людей, которым нужен английский – все больше.
Неудивительно, что язык меняется вместе с окружающим миром. Многие разделы языка оказались сложными для применения на практике, что привело к упрощению. Уже сейчас на википедии можно увидеть статьи на «Simple English» («Простой английский»), в которых используются только базовые грамматические и словарные конструкции.
Hinglish («Hindi» + «English») – это индийский Simple English, интересная смесь базового английского и индийского языков.
Почему он появился?
Индия, страна с очень богатой и яркой культурой, была частью Британской империи.Также и в английском языке появилось огромное количество индийских слов. Правда, стоит признать, что они описывают в основном пришедшие из Индии явления: Guru, Yoga, Ghee (топленое масло), Pyjama.
Когда он возник?
В 1858 году, одновременно с появлением Британской Индии (так называли британскую колонию, включавшую Индию, Пакистан, Бангладеш и Мьянму). Само название этой колонии (British Raj) – это первое словосочетание на хинглише.
Как на нем общаться?
Даже те, кто знает английский в совершенстве, порой впадают в ступор, первый раз столкнувшись с хинглишем. Во-первых, индийский акцент – один из самых трудных для понимания. А во-вторых, в хинглише действительно много индийских слов, причем иногда весь смысл предложения заключен именно в них. Выучить хинглиш сложно (и бессмысленно), к нему можно лишь привыкнуть.
Есть ли у него какие-то особенности?
Да, конечно, очень много:
– Любовь к окончаниям -ing. Индусы прибавляют их ко всем глаголам, даже там, где они не нужны.
Can you passing me some salt?
– Пренебрежение к временам. Зачем нужны разные формы глаголов, когда и с одним инфинитивом все ясно?
I go to the park yesterday and see you.
– К именам в знак уважения добавляется -ji. Markji, Annji.
– Особенный порядок слов, берущий начало из индийской грамматики. Можете даже не пытаться его понять.
You be there yesterday?
Но самая главная особенность – неповторимый индийский акцент. Вы наверняка встречались с ним, когда смотрели какой-нибудь американский сериал про умных парней (например, «Теория большого взрыва» или «Силиконовая долина») – в них в обязательном порядке присутствует индус-программист. Но акцент из адаптированного для западного зрителя сериала – лишь подобие того, как хинглиш звучит на самом деле.