Бывают ситуации, когда нецензурная лексика не к месту, а потребность в крепком словце присутствует. Узнайте, что говорят в таких случаях настоящие джентльмены.
В английском разговорном слова fuck, shit, bitch и т.д. не настолько недопустимы, как присутствие мата в русской речи, однако ими все равно не стоит злоупотреблять. Умелое жонглирование ругательствами, конечно, сделает вас похожим на носителя языка, но грамотное употребление эвфемизмов (заменителей табуированной лексики) — это по-настоящему виртуозно.
В каких ситуациях можно ругаться?
Если вы общаетесь не с носителем, то заниматься этим вообще не стоит. Наверняка и вы, и он изучали английский по классическим учебникам, а значит, привыкли к выверенным и правильно построенным фразам. Попытаться сделать вашу беседу более расслабленной — отличная цель, но ругательства — не лучшее средство для её достижения.
При общении с носителем вы можете чувствовать себя свободнее и смелее применять разговорные фразы. Однако прежде чем использовать крепкие выражения, убедитесь, что собеседник нейтрально к ним относится. Лучше всего просто подождать, когда он употребит что-то подобное сам.
Какие эвфемизмы использовать
1) Если вы хотите употребить ругательства не как междометие, а как полноценную смысловую часть рассказа, которую не выкинуть, то используйте классическую формулу «первая буква слова + word». «Fuck» превращается в «f-word», «cunt» в «c-word» и т.д.
Your son said the f-word today at school.
— He called me the c-word!
— That’s unacceptable!
2) Там, где подобные слова используются как глаголы или существительные, но при этом их можно заменить каким-то цензурным выражением, эвфемизмы подбираются по смыслу — самое время проявить свое искрометное чувство юмора и тонкий ум.
We were fucking all night long.
We were dancing in my apartment all night long, if you know what I mean.
She’s such a bitch!
She’s kind of eccentrical woman, you’ll see.
Shut the fuck up!
Shut the front door!
3) И, наконец, там, где ругательства используются как междометия, замены им подбираются по созвучию.
Fuck: «fudge», «frick», «friggin’», «feck».
What the fuck: «What the French toast?».
Motherfucker: «frackMother effer», «mother father», «mother jumper».
I don’t give a fuck: «I don’t give a flying fig».
Shit: «scheisse», «shite», «shucks», «Sugar Honey Iced Tea Shoot».
Holy shit: «holy schnikes», «holy smokes», «holy frijoles», «holy shish kebab».
Bitch: «beeyotch», «witch», «a bee with an itch».
Son of a bitch: «S.O.B.», «son of a biscuit».
Life’s a bitch: «life’s a beach».
Не забывайте, что в протестантской Америке употребление слов «damn», «hell» и «Jesus Christ» так же является неприемлемым – это может оскорбить религиозные чувства человека. Но их вполне можно использовать при общении с молодежью.
Hell:» H-E-double-hockey-sticks», «heck», «hades», «Sam’s Hill».
Damn: «darn», «dang».
Jesus Christ: «Jiminy Christmas»; «cheese and rice»; «Geez Louise».